We specialize in website translation and software localization.
We translate your websites from English to French and from German to French.
Translating your website into other languages will allow you to reach many more markets and expand your customer base. It will also allow you to talk to your customers in their native language. Offering your website in the most commonly spoken languages in the world is very important and can expand your customer base across the globe. It is a very good investment to increase your sales. Along with translation services, our translators also have experience in web design to help satisfy all your needs, a combination of skills that is rare in this industry.
By assigning us with your projects, be assured as you are doing business with professionals who have a background in languages such as HTML, CSS, PHP, among others.
Contact us today to get your website or documents translated into French, German, or one of many other languages.
You wish to get a message out to your customers, but you don’t know how to write the content? Send us your keywords and trust that job to our team of experienced content writers, who will be glad to write messages that meet your business needs.
We perform the transcription of your audio or video files of your meetings or conferences in almost all languages (English, German, Arabic, etc.).
Accurate transcription and consistency with the source document guaranteed!
Naboutranslations provides proofreading services in French, English and German. If you have needs in other languages do not hesitate to let us know. We are working with a huge network of translators the world over, enabling us to satisfy your needs and to respect the linguistic standards of the target public.
Our specialists are always available to proofread your documents, a process that is always important to have done by an expert.
A document with mistakes or inconsistencies can severly harm the image of your business.
According to the Business dictionary, software localization is a technique of adapting the functional characteristics and the ownership of a product by taking into account the cultural, political and legal differences of a foreign market or of another country.
In other words, it is necessary to take into account the cultural, political, legal differences of an alien market or of another country in the translation of any software.
We help software developers to translate their products into French, English and many other languages.
We offer services of subtitling films and movies in the Wolof language and other local languages. We can translate them into French, German or English or one of many other languages. If you have needs in any other language not mentioned above, please let us know as we are working with a wide network of translators around the world.